Installing and using memoQ is an easy process that should take no more than 5-10 minutes. Here is a step by step guide on how to install it.
New 2015 EU food labeling regulations are going to leave a lot of companies unprepared. Mistranslations of food products can be funny, but for the companies producing the food, they can be disastrous. Seriously, friends don’t let friends translate their food. That nice intern who speaks whatever language you need your packaging translated into? No, no, and no. For 2015 promise yourself to find a translation agency and do it right the first time. It breaks our hearts (literally) when businesses come to us after the fact, having lost time and money, needing their work redone, this time professionally.
Chinese Translation is an Important Part of Many Businesses
What Translators Wish Their Clients Knew — A New Series from LanguageTran
At LanguageTran, we sometimes receive requests from clients for whom this is their first translation project. Often, they come to us after having tried to DIY their translation, or after trying to use an inexpensive service.
There’s a place for DIY translations, and there are times when a quick and dirty translation is all you need. But, as Corinne MacKay tells us below, everyone should know that, like many other industries, there are different segments in the translation industry, and clients should be aware of what they need. Ideally, before the project starts.
Staying Current with Language Trends
The Best Translation Strategies Involve Trust
Starting your translation project with a solid translation strategy is smart. You don’t know what a good end product is going to look like. When you are presented with the final translation, you may have no idea whether or not what you have received is a good quality translation. Obviously, hiring a company with a stellar reputation is one sure way to avoid issues, but there are translation resources available that can help you through the process to make sure that what you end up with is a quality translation.
Immigrants Have Always Made America Great
Nataly Kelly Got Us Thinking
Over on Huffington Post, back on June 16, she proposed that some translators hate translation technology. That may or may not be true, but, love it or hate it, it’s here to stay.
And in many ways, translation technology has transformed the translation industry. As Nataly and others can remember, translation used to be done via a typewriter. Simply with the advent of the word processor, things changed. Add to that translation memory tools, speech recognition software, machine translation tools and other computer aided translation technology, and you soon realize that how translators work has changed remarkably quickly.
Traveling? Need Quick Translations?
After scouring reviews for the best translation apps, the one app that came up again and again as being not only perhaps one of the best, but free as well, is Google Translate.
There are some great apps out there for quick translation today. Obviously, you’re not going to get professional level translation for free, and sometimes you just need a quick translation for “Where’s the nearest restaurant?” or “Could you show me to my hotel?”
No translation app is perfect, and we decided to do a quick and dirty test of Google Translate versus Bing Translator to start things off.
Both are free, both are put out there by major search companies, and both get fairly good reviews, though we saw many more reviews include Google Translate than Bing Translator.
Get a Free Quote