New 2015 EU food labeling regulations are going to leave a lot of companies unprepared. Mistranslations of food products can be funny, but for the companies producing the food, they can be disastrous. Seriously, friends don’t let friends translate their food. That nice intern who speaks whatever language you need your packaging translated into? No, no, and no. For 2015 promise yourself to find a translation agency and do it right the first time. It breaks our hearts (literally) when businesses come to us after the fact, having lost time and money, needing their work redone, this time professionally.
Nataly Kelly Got Us Thinking
Over on Huffington Post, back on June 16, she proposed that some translators hate translation technology. That may or may not be true, but, love it or hate it, it’s here to stay.
And in many ways, translation technology has transformed the translation industry. As Nataly and others can remember, translation used to be done via a typewriter. Simply with the advent of the word processor, things changed. Add to that translation memory tools, speech recognition software, machine translation tools and other computer aided translation technology, and you soon realize that how translators work has changed remarkably quickly.
Marketers Should not Skimp on Translation Budgets
Certainly not Pepsi…whoever was in charge of this campaign in China must be more than a little embarrassed.
English Translation: Come Alive With Pepsi!
Chinese Translation: Pepsi Bring Your Ancestors Back From The Dead!Not the same thing, really, now is it?
Get a Free Quote